notaphoto - images with simple eyes
home
|
archives
|
about
|
rss
|
Browse Archive:
June 2011
11/6/14
Old Locomotive / Vieille locomotive
11/6/13
Only for Clients / Réservé aux clients
11/6/12
Schloßplatz
11/6/11
Cold Ruin / Ruine froide
11/6/10
Frosted Bridge / Pont givré
11/6/09
Cold farniente / Farniente au frais
November 2010
10/11/20
Abbazia di Sant'Antimo
10/11/19
Torre de Belém
10/11/18
A casa
10/11/17
Buckets And Well / Seau et puits
10/11/16
Vertigo/Vertige
10/11/02
Waiting Despair / Désespoir attentiste
10/11/01
Waiting Despair / Désespoir attentiste
October 2010
10/10/31
Autumnal Bench / Banc d'automne
10/10/30
Ring and Rope / Anneau et corde
10/10/29
Old News / Nouvelles vieilles
10/10/28
Autumn Apples / Pommes d'automne
10/10/27
The escape / L'échapée Belle
10/10/26
To the skies / Vers les cieux
10/10/25
Hotel Continental
10/10/24
Moss Path / Le chemin de mousse
10/10/23
Autumn Fire / Feu d'automne
10/10/20
Padrão dos Descobrimentos
10/10/19
Open Air Church / Église à l'air libre
10/10/18
Floridian Skies / Ciels de Floride
10/10/17
Pavement Mirror / Chaussée miroir
10/10/16
Rusting Tower / Tour rouillée
10/10/15
The Last Sausage Before America / La dernière saucisse avant l'Amérique
10/10/14
Green House / Maison verte
10/10/13
Green Narcissus / Narcisse vert
10/10/12
Through The Clouds / A travers les nuages
10/10/11
Stalactite
10/10/10
Angel Face / Visage d'ange
10/10/09
Carcassonne Board / Plateau de Carcassonne
November 2008
08/11/17
The Look-out / La vigie
08/11/16
Taipei Goes to Sleep (Not) / Taipei se couche (pas)
08/11/15
Flower Offerings / Offrandes de fleurs
08/11/14
Narcissus Is a Tree / Narcisse est un arbre
08/11/13
Still Life (II) / Nature morte (II)
08/11/12
Red Tree / Arbre rouge
08/11/11
Römer Houses / Les maisons du Römer
08/11/10
Paper Lantern / Lampion
08/11/09
Temple Tower / La Tour du temple
08/11/08
Neonite (II) / Néonite (II)
08/11/07
Lantern (II) / Lanterne (II)
08/11/06
Misty Tower / Tour dans la brume
08/11/05
Misty Tree / Arbre brumeux
08/11/04
Little dragon / Petit dragon
08/11/03
Grand Hotel, Taipei
08/11/02
Hoechst in evening lights / Hoechst dans les lumières du soir
08/11/01
Palms in the city / Palmiers en ville
October 2008
08/10/31
Evening sun / Soleil de soirée
08/10/30
Eight / Huit
08/10/29
Harboured / A quai
08/10/28
Babyfoot
08/10/16
Tuned Mass Damper / Amortisseur pendulaire de masse
08/10/15
Cliché
08/10/14
Jaws / Les dents du ciel
08/10/13
On Top Of the Asian World / Au dessus du monde asiatique
08/10/12
The Beacon / Le signal
08/10/11
Running Cable / Cable courant
08/10/10
Cut Out on Evening Blue Sky / Découpe sur ciel de crépuscule
08/10/09
Alte Oper by Daylight / Alte Oper de jour
August 2008
08/8/28
Looming / Au dessus
08/8/27
Dark City / Ville sombre
08/8/26
Asian Skies / Ciels asiatiques
08/8/25
Lantern / Lanterne
08/8/24
Organ Pipes (II) / Tuyaux d'orgue (II)
08/8/23
Organ Pipes (I) / Tuyaux d'orgue (I)
08/8/22
The Organ / L'orgue
08/8/21
Pasted Cathedral / Cathédrale patchwork
08/8/20
Under Your Feet / Sous vos pieds
08/8/19
Perspective Clock / Horloge en perspective
08/8/18
Withering Flame / Flamme fanée
08/8/17
Chinese Characters / Idéogrammes
08/8/16
Tower in the Mist / Tour dans le brouillard
08/8/15
Meditating / Méditation
08/8/14
Sunset in Königstein / Coucher de soleil à Königstein
08/8/13
Dragon Head / Tête de dragon
08/8/12
Chinese Characters / Idéogrammes
08/8/11
Bridge Perspective / Perspective d'un pont
08/8/10
Fallen Lenine / Lénine déchu
08/8/09
Columns at night / Colonnes de nuit
08/8/08
Colors (II) / Couleurs (bis)
08/8/07
Colors / Couleurs
08/8/06
Sunny Clock / Horloge ensoleillée
08/8/05
Black Moon / Lune noire
08/8/04
In the Background / Au loin
June 2008
08/6/13
Alte Oper by night
08/6/12
Warmth / Chaleur
08/6/11
Petite porte / Little door
08/6/10
Un peu de fraîcheur / A Little Coolness
08/6/09
Neonite / Néonite
08/6/08
Gray columns / Colonnes grises
08/6/07
Blue mountains / Montagnes bleues
08/6/06
Evening in the city / Soir sur la ville
08/6/05
Complicated sunset / Coucher de soleil compliqué
08/6/04
Corner in the sky / Coin dans un ciel
08/6/03
En formation
08/6/02
Evening in Bordeaux / Un soir à Bordeaux
08/6/01
Alte Oper / le vieil opéra
May 2008
08/5/31
Shipyard / Chantier naval
08/5/30
Wooden grid / Grille en bois
08/5/29
Meurtrière / Arrow Slit
08/5/28
Windowed windows / Fenêtres fenêtrées
08/5/27
Blues / Bleus
08/5/26
Weilburger Tageblatt
08/5/25
The Citadel / La citadelle
08/5/24
Golden River / Rivière dorée
08/5/23
Mosque in Alexandria / Mosquée à Alexandrie
08/5/22
Golden River / Rivière dorée
08/5/21
Golden River / Rivière dorée
08/5/20
Shiny Get Away / Fuite brillante
08/5/19
Le lampadaire seul / The Lonely Lamp
08/5/18
The Boston Ritz/ Le Ritz à Boston
08/5/17
The Rooves of Königstein / LEs toits de Königstein
08/5/16
Goettingen
08/5/15
Goethe's wallpaper / Le papier peint de Goethe
08/5/14
Sky Against Building / Le ciel et la tour
08/5/13
Hat in the Crowd / Chapeau dans la foule
08/5/12
La ville rose / The Pink City
08/5/11
Sunset on the Saint Lawrence river/ Coucher de soleil sur le Saint Laurent
08/5/10
L'Étale
08/5/09
Lune de jour / Moon of the day
08/5/08
Valentine's eye / L'oeil de Valentine
08/5/07
Morning coffee / Café du matin, ton sur ton
08/5/06
Life saver / Sauver des vies
08/5/05
Fer forgé / Cast iron
08/5/04
Vague mirror / Vague miroir
08/5/03
Old Label / Vieille étiquette
08/5/02
Building shapes / Formes d'immeubles
08/5/01
Clouds on the city / Nuages sur la ville
April 2008
08/4/30
In the works / En travaux
08/4/29
Un bouton / A button
08/4/28
St Sava's Temple / Temple de Saint-Sava
08/4/27
Minerve dégustation vente
08/4/26
Confetti
08/4/25
Through the gate / Au delà du porche
08/4/24
Yesterday's spring / Printemps d'hier
08/4/23
Old edges / Vieilles tranches
08/4/22
Under the rooves / Sous les toits
08/4/21
Moss/Mousse
08/4/20
Nature gets its own back / La nature reprend ses droits
08/4/19
Grey Danube under old stones / Danube gris sous l'oeil des vieilles pierres
08/4/18
Jailed cactus / Cactus prisonnier
08/4/17
Massachusetts State House's dome / Dôme de la Massachusetts State House
08/4/16
Nature morte / Still life
08/4/16
While the winter lingers on / Pendant que l'hiver s'attarde